<!doctype html public "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<html><head><style type="text/css"><!--
blockquote, dl, ul, ol, li { padding-top: 0 ; padding-bottom: 0 }
 --></style><title>Re: 2002 pilgrims by month and
country</title></head><body>
<div><font face="Comic Sans MS"><b>Rosina,</b></font></div>
<div><font face="Comic Sans MS"><b>My dictionary confirms that
Islandia = Iceland and Letonia = Latvia.</b></font></div>
<div><font face="Comic Sans MS"><b>Given that eslovaco and esloveno
are the Spanish for the Slovak and Slovene/Slovenian languages, the
other queries on your list are probably Eslovaquia = Slovakia and
Eslovenia = Slovenia. The Faroe Islands are (I think) constitutionally
part of Denmark but are semi-independent.</b></font></div>
<div><font face="Comic Sans MS"><b><br></b></font></div>
<div><font face="Comic Sans MS"><b>Although I do not imagine for an
instant that you would wish to cause upset feelings, the
phrase&nbsp;</b></font></div>
<div><font face="Comic Sans MS"><b>'a whole lot of new European
countries with names reminiscent of those mentioned in Lehar's
&quot;The Merry Widow&quot; and Romberg's &quot;The Student
Prince&quot;'</b></font></div>
<div><font face="Comic Sans MS"><b>is likely to do that. My friends in
Slovenia - a politically separate country for a few years after
1815, then not again until 1990; but a place which has considered
itself separate for over a century - would I know be, variously,
annoyed, saddened, embarrassed.</b></font></div>
<div><font face="Comic Sans MS"><b>I repeat: I accepted your remark as
a humorous one. However, I know that there are people with thin skins
- especially the Slovenes/Slovenians, who are still suffering
psychologically from having been part of Yugoslavia for so long. When
foreign dignitaries confuse Slovenia and Slovakia, they
cringe.</b></font></div>
<div><font face="Comic Sans MS"><b><br></b></font></div>
<div><font face="Comic Sans MS"><b>Incidentally, there are enough
British Catholics for us to be pretty certain that there would have
been English, Scottish and even Welsh pilgrims who requested the
document. I think a clerical error is likely.</b></font></div>
<div><font face="Comic Sans MS"><b><br></b></font></div>
<div><font face="Comic Sans MS"><b>And the Beatitudes poem - in both
the original (as far as my newly-acquired Spanish can tell) and your
translation - was really moving. Thankyou!</b></font></div>
<div><font face="Comic Sans MS"><b><br></b></font></div>
<div><font face="Comic Sans MS"><b>Tom</b></font></div>
<x-sigsep><pre>--
</pre></x-sigsep>
<div>=======================<br>
Tom Priestly<br>
9215-69 Street<br>
Edmonton AB<br>
Canada T6B 1V8<br>
phone 780-469-2920<br>
fax 780-492-9106<br>
e-mail: tom.priestlyaualberta.ca<br>
=======================</div>
</body>
</html>