[Gocamino] Rosalia de Castro

Rosina blaroli at aol.com
Fri Apr 25 09:02:12 PDT 2008


Hello,
Someone just sent me this wonderful English translation of a Rosalia de Castro's poem
originally written in Galician. I have also been told that Rosalia de Castro brought about the recognition of the Galician language as distinct from Portuguese.
Enjoy the poem.
(Does anyone have the original-language version?)

Rosina 


To: blaroli at aol.com
Sent: Fri, 25 Apr 2008 11:50 am



[edit] Sample of Rosalía de Castro's Poetry


I was born with plants in blossom, 

In a month when gardens grew, 

In a dawn so very gentle, 

In a dawn of April dew. 

That’s the reason why I’m Rosa, 

With a grin gone red with rue 

Bristling thorns for everybody 

(Never, though, a thorn for you) 

Since I fell in love (a thankless 

Thing I did) life’s gone askew 

And I let it go, believing 

You my life and glory too. 

Why then this complaining Mauro? 

Why the rage? You know it’s true- 

If my dying made you happy, 

Happily I’d die for you. 

Still you stab me with a dagger 

Spiked with curses. Not a clue 

What it was you really wanted, 

Crazy deeds you made me do! 

All I had to give I gave you 

In my hungering for you. 

Now my bolted heart I send you 

To be opened with this key. 

I’ve got nothing left to give you, 

You’ve no more to ask of me. 

Translated by Alex Foreman from the original Galician "Nasín cand' as prantas nasen" 


Plan your next roadtrip with MapQuest.com: America's #1 Mapping Site. 


Plan your next roadtrip with MapQuest.


More information about the Gocamino mailing list